鸿鳗鱼

人 道 意义

© 鸿鳗鱼
Powered by LOFTER

雨道 - Otokaze

风之情侣:

我 们 看 见




【瑞士】雅各泰






我们看见小学生们高声喊叫着奔跑


在操场厚厚的草中。




高高的安静的树


和九月十点钟的阳光


像清新的瀑布


为他们遮拦那巨大的天空,


星辰在高处闪耀。





灵魂,这么怕冷,这么怕生,


难道她真的该没完没了地走在这冰上,


孤零零地,光着脚,甚至读不出


童年的祈祷,


没完没了地遭受寒冷的惩罚?





这么多年了,


难道真的,所知如此贫乏,


心灵如此虚弱?




如果过路的人走近,


难道他连一个最破的铜子儿都不给?


——我储备草和疾速的水,


我保持轻盈


好让船沉下去一些。





她走近圆镜


像儿童的嘴


不知道撒谎,


穿着一件蓝色的睡袍,


睡袍也在变旧。




头发很快变得灰白


在极其缓慢的时间的火中。




清晨的阳光


还在加强她的影子。





窗后——人们已刷白窗框


(防蚊蝇,防幽灵),


一个白发老头俯身于


一封信,或家乡的消息。


阴郁的藤沿墙壁爬升。




守护他吧,藤和石灰,抵御晨风,


抵御漫漫长夜和另一个,永恒的。





有人用水织布(用金银丝的


树的图案)但我徒然凝视,


我看不见织女,


也看不见她的手——我们渴望触摸。




当整个房间,织机,布


全都消失,


我们也讯能在湿漉漉的土里认出脚印……





我们还要在光的茧里呆上一阵子。




当它破茧(很慢或一下子),


莫非我们可以长出一对


天蚕娥的翅膀,蒙上眼,


载着黑暗和寒冷去冒险一飞?





我们经过时间看见这些事物


(哪怕手有点颤抖,


心灵蹒跚而行),


而另一些事物在同一个天空下:


院子里耀眼的南瓜,


它们就像太阳的蛋,


衰老的花朵,淡紫色的。


这夏末的光,


如果它只是另一种光的影子,


让人着迷,


我还是感到惊讶。




树才 译


评论
热度 ( 29 )
TOP